翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/21 16:04:41

jvdcjp
jvdcjp 50
英語

Haines says that for some brands, like news sites for instance, a mobile app makes sense, but otherwise, most users are going to look for you via their browser.

Mink agrees: “If you’re going to search for any type of business, you’re going to search the mobile web, not an app store,” he says. “People don’t look for apps that will give them information.”

日本語

例えばニュースサイトのように、いくつかのブランドにとってはモバイルアプリが理にかなっている。しかしそれ以外では、ユーザーの大部分がブラウザ経由であなたのサイトを探すとヘインズは語る。

ミンクも同意見である。「どのような業種を探すにしろ、App Storeではなくモバイルウェブサイトを探します」と彼は語る。「情報が得られるアプリは探さないのです」。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/16/mobile-website-tips/