翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/13 00:44:42
日本語
確認事項
出来るだけ早い段階でこちらも販売したいので、お取引について確認させて下さい。
今までメールで交わした内容を確認の為送信しますね。
取引商品価格は○、○に出品している商品の3割引。
送料はいかがしましょうか?
Fedex $35
補償なし定形外郵便 $10
これくらいで如何ですか?
マイケルコースの仕入れについて友人の方はいかがでしたか?
お返事お待ちしています。
宜しくお願い致します。
英語
For confirmation
Let me confirm the deal since I also want to sell it in an early stage.
I will send the content from previous e-mail exchanges on the deal for confirmation.
The commodity trade price is O, which is the 30% discount off of the product displayed at O.
How would you like the shipping charges?
Fedex: $35
A nonstandard-size mail with no guarantee: $10
How does this look?
How did your friend's purchase on Michael Kors go?
I'm looking forward to hearing from you.
Best Regards,
レビュー ( 1 )
miya-fuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/01/14 07:02:12
It is very easy to read!