翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/13 00:27:50

日本語

確認事項

出来るだけ早い段階でこちらも販売したいので、お取引について確認させて下さい。

今までメールで交わした内容を確認の為送信しますね。

取引商品価格は○、○に出品している商品の3割引。

送料はいかがしましょうか?
Fedex $35
補償なし定形外郵便 $10

これくらいで如何ですか?

マイケルコースの仕入れについて友人の方はいかがでしたか?

お返事お待ちしています。

宜しくお願い致します。


英語

Point to be checked

There are several points to be sure as I would like to start selling as soon as possible.
Here are the item that we have already talked about via previous e-mails.

Transaction price is ○ and the products that are exhibited at ○ is 30 % off.

What shall we do with the delivery fee?
Fedex $35
Nonstandard‐size mail without guarantee $10

How about as above?

What did your friend say about stocking Michael Kors?

I'm looking forward to hearing from you.


Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません