翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/13 00:27:50
日本語
確認事項
出来るだけ早い段階でこちらも販売したいので、お取引について確認させて下さい。
今までメールで交わした内容を確認の為送信しますね。
取引商品価格は○、○に出品している商品の3割引。
送料はいかがしましょうか?
Fedex $35
補償なし定形外郵便 $10
これくらいで如何ですか?
マイケルコースの仕入れについて友人の方はいかがでしたか?
お返事お待ちしています。
宜しくお願い致します。
英語
Point to be checked
There are several points to be sure as I would like to start selling as soon as possible.
Here are the item that we have already talked about via previous e-mails.
Transaction price is ○ and the products that are exhibited at ○ is 30 % off.
What shall we do with the delivery fee?
Fedex $35
Nonstandard‐size mail without guarantee $10
How about as above?
What did your friend say about stocking Michael Kors?
I'm looking forward to hearing from you.
Best regards,