Conyacサービス終了のお知らせ

green_gables

本人確認済み
9年以上前
ドイツ
英語 日本語 (ネイティブ) スペイン語 ドイツ語
輸出産業 IT 食べ物・レシピ・メニュー ビジネス 旅行・観光

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 輸出産業 3年 船会社に勤めていた際に海外とのやりとりや報告書、契約書の翻訳を行っていました。
英語 → 日本語 IT 1年 SEO関連のインターネットソフトウェアおよびホームページに関する翻訳をしていた経験があります。
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 1年 和食・フレンチ・イタリアン・ドイツ料理・中華・南米料理に造詣が深く、また栄養学の知識も多少なりありますので、料理に関する翻訳お任せください。日本語→英語可。
英語 → 日本語 ビジネス 5~10年 メールのやりとり、契約書、月間報告書、アニュアルレポート、新規事業報告書等お任せください。
英語 → 日本語 旅行・観光 3年 これまでさまざまな国に住み、そして旅してまわった経験を生かして、生きた言葉を使って翻訳いたします。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 19  / 3527
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 2  / 413
Starter スペイン語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ドイツ語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ドイツ語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ドイツ語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ ドイツ語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ドイツ語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ ドイツ語 0 0  / 0 0  / 0