翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/12 23:33:56

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

1
I'm sorry your item is missing a piece.
Unfortunately, we do not have any of these items left in stock.
If you want to return the item for a refund, we can only issue a prepaid label to get it back from California, not from Japan.


2
Thanks for your clear explanation.
Do you have any experiences with selling drones? If you have any, can you tell us with which companies you cooperate and which products they sell.

日本語

1.
商品に部品の欠品がありまことに申し訳ありません。
残念ながら現在、商品の在庫が切れております。
返品もしくは返金をご希望の場合、日本からではなくカナダからプリペイド・ラベルを発行させていただきます。

2.
明確なご説明、ありがとうございます。
ドローンを販売した経験はおありですか? もしあれば、どの会社と協業し、どの製品がよく売れたか教えていただけますか?

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/14 13:53:59

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 1と2は全く関係ない内容です。