翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/01/12 22:22:11
[削除済みユーザ]
51
日本語
Sパケだと上記の見た目が改善されるので、Sパケにしました。
【インテリア】
フィットと呼んでよいのやら…。
違う名前で売ったほうが高く売れるんじゃないかなと思うくらい、
良い出来です。
オートリトラは必須です!ボタンが深くて押しづらいので。
(マイナーチェンジで標準装備らしいです。)
【エンジン性能】
良いエンジンです。
全くもたつきがありません。
つい速度オーバーしそうになります。
英語
I got S packet because S packet make the things
above look better.
[Interior]
I don't know if I can call it Fit...
I think it would have sold better if it had been named different.
Autoretra is necessary because the button is too deep to press.
[Engine]
This is a good engine.
It doesn't seem slowly.
I almost get over speed.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Maker
Honda
Product name
Fit
Honda
Product name
Fit