翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/01/12 22:22:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語



Sパケだと上記の見た目が改善されるので、Sパケにしました。



【インテリア】

フィットと呼んでよいのやら…。

違う名前で売ったほうが高く売れるんじゃないかなと思うくらい、

良い出来です。

オートリトラは必須です!ボタンが深くて押しづらいので。

(マイナーチェンジで標準装備らしいです。)



【エンジン性能】

良いエンジンです。

全くもたつきがありません。

つい速度オーバーしそうになります。

英語

I got S packet because S packet make the things
above look better.

[Interior]

I don't know if I can call it Fit...

I think it would have sold better if it had been named different.

Autoretra is necessary because the button is too deep to press.

[Engine]

This is a good engine.

It doesn't seem slowly.

I almost get over speed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Maker

Honda

Product name

Fit