Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 18:28:02

blade
blade 50
日本語

7. 手荷物・貴重品などの預かり所や、託児所はございません。:盗難・紛失・機器の故障などに関しても主催者サイドとして、責任を負いかねます。
8. ビン・カン類や火気などの危険物、またレジャーシート、イスなど場所を取るものや大きな手荷物の持ち込みはご遠慮ください。
9. ゴミは所定の分別の上、駅構内のゴミ箱に捨ててください。会場周辺でのポイ捨ては絶対におやめください。
10. 会場には、公共機関でお越し下さい。

中国語(簡体字)

7. 没有设置随身行李丶贵重物品之类的存放中心或托儿中心。关於窃盗丶遗失或是机器的故障之类,主办方不负任何责任。
8. 请不要携带瓶罐类或是会着火的危险物品,野餐垫丶椅子之类占空间的大型物品及大体积的行李入内。
9. 垃圾请按照规定丢在车站内的垃圾箱里。请不要乱扔在会场附近。
10. 请搭乘公共交通工具到会场。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。