翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / 0 Reviews / 2016/01/12 16:15:15

kkmak
kkmak 61
日本語


ご予約はJEUGIA三条本店の店頭にて12/28(月)正午より受付を行います。(受付の際は前金で全額いただきます)
3. 会場付近でのイベント前日から夜通し徹夜、滞在、待機は、一切「禁止」、「無効」です。また公共施設のため、周辺での「座り込み」「集会」等は他のお客様のご迷惑となりますので禁止とさせていただきます。 また、イベントスペースでの飲食、ゴミの散乱等は、他のお客様近隣テナント施設のご迷惑となりますので、くれぐれもご遠慮ください。

中国語(簡体字)

预购是在JEUGIA三条本店,从12/28(一)中午开始进行受理。 (受理时请支付全额预购定金)
3.前天晚上为了会场附近的活动开始整晚熬夜、停留、准备,是一切「禁止」、「无效」的。因考虑到公共设施,在周边「坐下」、「群聚」等等会干扰到其他民众的行为是禁止的。在会场空间的饮食、乱丢垃圾等等行为,会造成其他民众以及附近商店的困扰,请务必避免。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。