Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/21 18:04:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

7. 手荷物・貴重品などの預かり所や、託児所はございません。:盗難・紛失・機器の故障などに関しても主催者サイドとして、責任を負いかねます。
8. ビン・カン類や火気などの危険物、またレジャーシート、イスなど場所を取るものや大きな手荷物の持ち込みはご遠慮ください。
9. ゴミは所定の分別の上、駅構内のゴミ箱に捨ててください。会場周辺でのポイ捨ては絶対におやめください。
10. 会場には、公共機関でお越し下さい。

中国語(簡体字)

7.没有存放行李,贵重物品以及托管小孩的场所。:关于被盗,遗失,机器故障等情况,组织者不承担责任。
8. 请不要将玻璃瓶,易拉罐等易燃易爆物品,或者野餐垫,椅子等站的面积较大的行李带入会场。
9. 请将垃圾按规定分类后丢进垃圾箱。禁止在会场内乱扔垃圾。
10. 本会场属于公共场所。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。