Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/01/12 14:13:58

jessie1019
jessie1019 61 初めまして、日本在住10年の台湾人Jessie1019と申します。 大学...
日本語

11. 当日の事故・混乱防止のため、当日、様々な制限を設けさせて頂くことがございます。
12. 他の観客を傷つける恐れのある行為や迷惑になる行為はおやめください。:運営の妨げとなる行為をされますと、会場より退場していただきます。お客様同士のトラブルは責任を持って当事者同士で解決していただき、主催者は一切関知いたしません。
13. やむを得ない事由により、主催社判断で企画内容を変更させていただく可能性がございます。

中国語(繁体字)

11.為了防止當日有事故或混亂發生,會設有各式各樣的限制。
12.請避免傷及其他觀眾的可怕行為或帶給他人困擾之行為。:若有妨礙活動進行的行為產生時,會被要求離開會場。觀眾之間的糾紛請當事者自行負責並解決,與主辦單位毫無相關。
13.若有無法避免之理由,主辦單位會進行判斷並變更活動內容之可能性。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。