翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/01/12 13:53:54

jessie1019
jessie1019 61 初めまして、日本在住10年の台湾人Jessie1019と申します。 大学...
日本語

撮影を万が一発見した場合は、写真・データの消去、もしくは没収をさせて頂きます。よって、当日は、「携帯電話」をステージに向ける行為等撮影しているとみられる行為はなるべくお避けください。
6. 運用安全面上、観覧は、お子様をお連れになることが大変危険ですので、自己責任のうえ、基本的には、ご参加はご遠慮ください。尚、スペシャルエリア内は、小学生以下のお子様はご参加できませんので、保護者同伴であってもエリア内のご入場はお断りさせて頂きます。

中国語(繁体字)

萬一如果發現到有攝影的情況的話,會要求將照片、數據消除,或是沒收。因此,當天請盡量避免將「手機」面向舞台,以免被誤認為是攝影行為。
6.在使用安全上,在觀賞期間將小孩帶進會場是非常危險的事情,在自行負責上,基本上還是請避免同行參加。另外,在特別區域內,小學生以下的小孩是無法參加的,儘管有保護者同行,還是會被拒絕進入區域內。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。