翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 13:27:12

weitig
weitig 50 大阪に在住する台湾からの留学生です。現在は関西大学大学院の2回生です。よろ...
日本語

4. 会場周辺は、「京都駅」という公共機関の特性上、たくさんの他のお客様が通行しますので安全確保を優先し場合により主催者判断で入場制限、及び規制退場、構内の 導線確保のための 誘導を優先的にさせて頂く場合がございます。予めご了承ください。

中国語(繁体字)

由於會場周邊為「京都車站」公共場所,為優先確保其他民眾的安全考量,依主辦單位判斷制定入場限制,退場機制。以及為確保車站內走道的通暢,將優先引導其他民眾通行。請敬請見諒。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。