翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 51 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/01/12 12:47:10
日本語
ご予約はJEUGIA三条本店の店頭にて12/28(月)正午より受付を行います。(受付の際は前金で全額いただきます)
3. 会場付近でのイベント前日から夜通し徹夜、滞在、待機は、一切「禁止」、「無効」です。また公共施設のため、周辺での「座り込み」「集会」等は他のお客様のご迷惑となりますので禁止とさせていただきます。 また、イベントスペースでの飲食、ゴミの散乱等は、他のお客様近隣テナント施設のご迷惑となりますので、くれぐれもご遠慮ください。
中国語(繁体字)
JEUGIA三条本店將在12/28(一)中午以後開始接受預約。(請在預約當下付清全額)
3. 嚴禁於活動會場前一天夜排、滯留、等待等行為。另外因為是公共場所,禁止在週圍聚集造成其他店家的困擾。還有請不要在活動場所亂丟飲食等其他垃圾,會造成附近居民的困擾,請自重。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。