Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/01/12 12:06:45

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

当日は運営安全面優先のため,「入場制限」及び「観覧スペース」を規制させていただく場合がございます。また「規制退場」をさせて頂く可能性がありますので、予めご了承下さい。
2. 観覧エリアには、一部、あらかじめ招待による、「スペシャルエリア」を設けます。このエリア内には、JEUGIA三条本店にて販売する倖田來未最新アルバム「WINTER of LOVE」をご購入予約のお客様を対象に「スペシャルエリア入場券」(整理番号付)を抽選でランダムにお渡します。

韓国語

당일은 운영 안전 우선을 위해, '입장 제한' 및 '관람 공간'을 규제하는 경우가 있습니다. 또한 '규제 퇴장'이 있을 수 있으므로, 양해 바랍니다.
2. 관람 구역에는 일부 사전 초대에 의한 '스페셜 구역'을 설치합니다. 이 구역 안에는 JEUGIA 산조(三条) 본점에서 판매하는 KUMI KODA 최신 앨범 'WINTER of LOVE'를 구입 예약하신 고객을 대상으로 '스페셜 구역 입장권'(정리 번호 포함)을 추첨을 통해 무작위로 전달합니다 .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。