Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/01/12 11:56:52

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

4. 会場周辺は、「京都駅」という公共機関の特性上、たくさんの他のお客様が通行しますので安全確保を優先し場合により主催者判断で入場制限、及び規制退場、構内の 導線確保のための 誘導を優先的にさせて頂く場合がございます。予めご了承ください。

韓国語

4. 행사장 주변은 '교토 역'이라는 공공 기관의 특성 상, 다른 고객이 많이 통행하므로 안전 확보를 우선하여 경우에 따라 주최자 판단으로 입장 제한 및 규제 퇴장, 구역 내 도선 확보를 위한 유도를 우선적으로 하는 경우가 있습니다. 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。