翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2016/01/11 20:50:18

panukarnk
panukarnk 50 2015年2月ごろから日タイ翻訳者として働いているタイ人の大学生です。日本...
日本語

私が送った商品を大切にして下さりありがとうございます。
この商品は、1点お買い上げの場合の送料は提示している通りですが、2点以上購入される場合、または私が出品している他の商品も購入頂ける場合は、送料を割り引くことも出来ます。
なお2月にはA社の新製品Bが発売予定です。もしご希望でしたら予約販売も可能です。
また商品が無事に到着した旨ご連絡を頂き、本当にありがとうございます。到着が大幅に遅れご心配をおかけし申し訳ありませんでした。もし差し支えなければまたお取引頂ければ幸いです。

英語

Thank you so much for taking good care of the product that I sent to you.

If you purchase this product for just one piece, the shipping fee will be as written. But if you purchase more than 2 pieces or purchase any other product of mine. Shipping fee will have some special discount. Furthermore, B, the new product of A will be on sale in February too. If you interest in purchasing this product, you can pre-order it also.
Moreover, Thank you for contacting us that the product has sent to you safely, and we apologize for causing anxiety according to late shipping. We looking forward to your another purchase soon.


Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳頂いてOKです。