翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/20 23:44:20

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

。”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART”
の様に、この銅像に”POMPON”のサインがあれば良かったのに。
あなたが、勝手に自己判断で問題ないと思っていても、私はそれを了解したわけではない。問題があるなしは、購入者のみ決めることができる。
既に、私はあなたの自分勝手な判断により、時間的にも、金額的にも損失をうけている。


英語

As ”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART” indicates, how I wish there could have been a signature of POMPON.
Even if you decide that there is no problem, it does not mean I accept it. Whether there is a problem or not shall be decided only by buyers.
I have already lost much time and money due to your selfish decision.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: わたしの微妙な気持ちを正確に伝えてほしい。