Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/01/07 22:22:43

日本語

メッセージありがとう!
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。

ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。

おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。

確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。

少々おまちください。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you early.

However this haven't be selled in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.

I think I can receive it at the beginning of February.

I will put it at my store after confirm.
I will let you know first.

Please wait just a little.

Thank you.

レビュー ( 1 )

miya-fu 53 アメリカで2年間の語学留学の経験(平成5年-7年)があります。帰国後すぐに...
miya-fuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/09 00:43:20

元の翻訳
Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you early.

However this haven't be selled in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.

I think I can receive it at the beginning of February.

I will put it at my store after confirm.
I will let you know first.

Please wait just a little.

Thank you.

修正後
Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you soon.

However this haven't been sold in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.

I think I can receive it at the beginning of February.

I will put it at my store after confirming.
I will let you know first.

Please wait just a little.

Thank you.

コメントを追加