翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2016/01/07 22:22:43
メッセージありがとう!
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。
ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。
おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。
確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。
少々おまちください。
よろしくお願いします。
Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you early.
However this haven't be selled in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.
I think I can receive it at the beginning of February.
I will put it at my store after confirm.
I will let you know first.
Please wait just a little.
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you early.
However this haven't be selled in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.
I think I can receive it at the beginning of February.
I will put it at my store after confirm.
I will let you know first.
Please wait just a little.
Thank you.
修正後
Thank you for your message!
I make effort to deliver this merchandise for you soon.
However this haven't been sold in Japan.
So I will ask the maker when I can receive it.
I think I can receive it at the beginning of February.
I will put it at my store after confirming.
I will let you know first.
Please wait just a little.
Thank you.