Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/07 12:29:35

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Hello

I hope you are doing well, happy new year to you as well!

I have attacehd the requested Hi-Res images, I will send you many more via WeTransfer if you can accept using that program, please let me know.

The website looks nice! Could you please send a letter which indicates you are using the brand name with our permission?

Please let me know if you have any additional questions, if you can accept files via WeTransfer I will send you many photos early!

The high res of the Jute Bag is too big to attach, you can view it here: https://www.dropbox.com/s/9

Or if not, I can send via WeTransfer.

日本語

こんにちは。

お元気ですか、あけましておめでとうございます!

ご希望の高解像度画像を添付しました。WeTransferでもっとお送りできますので、そのプログラムで受取可能であればご連絡ください。

ウェブサイトはいい感じですね!弊社許可のもとにブランドネームを使用している旨の書類を送っていただけますか?

その他ご質問がございましたらお知らせください。WeTransferで写真の受け取り可能でしたらすぐに追加で写真をたくさんお送りします!

ジュートバッグの高解像度画像は大きすぎて添付できませんので、こちらからご覧ください: https://www.dropbox.com/s/9

もしくはWeTransfer経由で送ることもできます。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/09 13:15:34

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 取引先からのメールの返信内容です。