翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/07 10:48:34

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

3月中旬に日本の三越で販売を計画しています。
そこで今回の日本サイズの商品も販売をしたいのですが、
枚数の一部を3月中旬までに先に作ってもらうことはできませんか?
日本で一番有名なデパートなので大きな売り上げが見込めます。

その際に日本語の洗濯表示タグの取り付けが義務付けられています。
そのためAのタグと一緒に洗濯表示タグも送るので一緒に取り付けてください。

また、規制サイズのBやCの商品などにも
この洗濯表示タグを取り付けてもらうことは可能ですか?
デパートで販売するために必要なのです。

英語

I plan to sell at Mitsukoshi in Japan in mid March.
There I'd like to sell this Japanese sized item, will you make partial pieces by mid March first?
It is the most famous department in Japan and I expect big sales.

Japanese care label is required for that.
I'm sending you tag for A with care label, so please attach them together.

Also, is it possible to attach this care label for regular sized B and C etc?
It is required to sell in department stores.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません