翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/20 21:17:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私は今は英語を話せない。
以下は専門の翻訳チームにより翻訳してもらっている。

あなたの回答も翻訳家に翻訳してもらっているので、正確にあなたの言っていることを私は理解している。
ブロンズ像の人物部分は全く同じなのはよく分かっている。しかし、問題は作者のサインが土台に入っていないことだ。こちらでは、彫刻家の経歴をしっかり紹介して、それ相応の付加価値をつけて販売している。


                                     

英語

I can't speak English. The following was translated by a team of translators.

Since your replies are being translated by translators I accurately understand what you mean.
I understand the human figure part of the bronze statue is completely the same one but the problem is that the artist's name isn't inscribed on its stand. I clearly exhibit the sculpters' backgrounds together with the sculptures to sell them adding extra value to it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: わたしの微妙な気持ちを正確に伝えてほしい。