翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/06 17:56:29

y-nakamoto
y-nakamoto 50 中国人ネイティブと日本人のハーフです。 幼少より中国語を日本語で理解する...
中国語(繁体字)

現實是,兩個人從陌生到熟悉,漸而互相理解,是非常需要努力的。也許我忘了多一點耐心、也忘了曾經的我們可以那麼相知,都是經歷了好幾年的碰撞磨合,種種因過去而起的生活習慣,對未來是不公平的。
放掉包袱、離開一段共有的記憶,始終都是艱難的。既然選擇把未來交給另一個人,只能期待不再犯同樣的錯、不再辜負、也不違心,然後安然的走下去。

日本語

事実、見ず知らずの二人が結ばれ、その後も理解を深めていくのは、大いに努力を要することだ。もしかしたら私は、もう一歩我慢することと、昔はどんなに分かり合えていたかを忘れてしまったのかも知れない。長い時間の中でゆっくりと培ってきたものや、過ぎてはまた始まる様々な生活習慣も、未来を保証しない。
重荷をかなぐり捨てて、共有した記憶から離れようとすることも、どうあっても困難と苦しみを伴う。一度相手に未来を託してしまった以上、同じ間違いを二度と犯さないこと、裏切ったり、心のすれ違ったりすることのないこと、そして穏やかに関係が続いていくことを願うしかない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません