翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/06 12:39:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご返品にあたりご了承いただきたい点があります。

今回の返品理由としては、ホームページの商品説明が正確ではないとのことでしたが、当店としては先日、お客様にご連絡したとおり、日本語の説明書のみであり、英文の説明書はないとしているところでありまして、お客様のご都合による返品として取り扱わせていただきたいと考えております。
このため、アメリカの返却先(オレゴン州)までの送料はお客様の負担となりますことをご了承いただきたいと思います。

なお、返品先及び返金にあたっての考え方は次のとおりです。

英語

We would like you to understand some points before you return the item.

As a reason to return this time, you said that the item was not explained correctly on the homepage.
As we told you a couple of days ago, we have the manual only in Japanese and do not have
an English version. For this reason, we consider the reason of returning as your convenience.
Then you have to pay for the shipping charge required to the address where it is returned (Oregon).
We appreciate that you understand it.

Our policy of address to which it is returned and refunding is listed below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません