翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2016/01/06 06:06:52
私は間違えて別のノミを発送してしまった
本当に本当に御免なさい
本日、君が購入した8本のノミを発送した
また君に商品の到着を待ってもらう事になり申し訳ないので、間違えて送ったノミはお詫びとしてそのまま受け取って貰って問題ない(返送しなくていい)
私のミスで迷惑をかけて申し訳ないがノミの到着まで再度待って下さい
EP3公開時に懸賞で当選した、日本でしか手に入らない希少品
説明書は日本語です
組立ては慎重に行なって下さい
※現在、日本では一部のパーツだけの販売はされていない
I am sorry to tell you that I dispatched the wrong chisels by mistake.
I do apologize for any inconvenience this may cause.
However, today I dispatched eight of chisels which you purchased.
And I am not sure how to apologize so please accept the ones I sent as an apology, since I feel sorry that you will need to wait for the correct products to arrive. (Please don't return the wrong ones.)
Once again, I do apologize for my mistake, but please be patient until the correct chisels will be delivered to you.
This is the rare item available only in Japan, which I won as a prize when EP3 was released.
The manual is written in Japanese.
Please put together carefully.
* At present, partial parts are not sold separately in Japan.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません翻訳文は敬語でお願い致します。