翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/20 14:11:51
[削除済みユーザ]
47
日本語
あなたの期待に応えることができず、大変残念に思います。
あなたのビジネスの成功を心から祈っています。
これまでのビジネスに心から感謝します。
さっそく送金をしてくれてありがとう。
私は、今回も今後も、一度決めたフィーを引き上げるつもりはありません。
個人のコレクションなど、通常の手数料とは異なる手数料を希望する場合には、事前に教えてくださいね。
心からの感謝を込めて。
英語
I feel very sorry that I could not arrange as your expectation.
I hope your business would success from bottom of my heart.
And I thank you for the business with you.
Thank you for your payment promptly.
I will never increase my fee not only this time but also for the future as I decided once.
If you need different charge from normal amount like personal collection, please let me know beforehand.
Sincerely,