翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/20 13:09:50
日本語
あなたの期待に応えることができず、大変残念に思います。
あなたのビジネスの成功を心から祈っています。
これまでのビジネスに心から感謝します。
さっそく送金をしてくれてありがとう。
私は、今回も今後も、一度決めたフィーを引き上げるつもりはありません。
個人のコレクションなど、通常の手数料とは異なる手数料を希望する場合には、事前に教えてくださいね。
心からの感謝を込めて。
英語
I am sorry that I did not meet your expectation.
Best wishes for your business future success.
I truely appreciate to do business with you so far.
Thank you for the payment.
I won't raise the fee I have confirmed in this tme and in the future too.
Such as Individual collections etc, if you wish a special commision, which is different from normal commision, please let me know in advance.
Gratefully yours.