翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/05 07:48:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

返品した場合の返金額についてですが、未使用状態で、付属品がすべて揃っており、商品に損傷がない場合は、商品代金を全額返金します。

商品に損傷があったり、付属品がない場合は、その状況に応じて、返金額を減額させていただきます。
その場合は、事前にお客様にご連絡いたします。

なお、お客様のご都合による返品については、アメリカの返品拠点(オレゴン州)までの送料(トラックナンバー付き)については、お客様の負担となりますので、ご注意ください。

英語

The amount of the refund is the same as the amount of money you paid, when all parts are present and the product has not been in use.

If the package is opened and used, or any parts are missing, then reduction depending on the degree of damage is expected. In that case, we will let you know about it.

In terms of returning articles due to customer's reason, the cost to send back the articles to Oregon, US which is our distribution hub, is charged to you. Please be aware of that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません