翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/20 13:16:36
日本語
あなたの期待に応えることができず、大変残念に思います。
あなたのビジネスの成功を心から祈っています。
これまでのビジネスに心から感謝します。
さっそく送金をしてくれてありがとう。
私は、今回も今後も、一度決めたフィーを引き上げるつもりはありません。
個人のコレクションなど、通常の手数料とは異なる手数料を希望する場合には、事前に教えてくださいね。
心からの感謝を込めて。
英語
I am very sorry that I cannot respond to your expectations.
I cordially wish you success in your business.
Thank you for the business until now.
Thanks for sending the money in no time.
I will not raise the already-decided fee this time and in the future.
When you hope want different handling charge from the usual charge rate for your own collection etc., please let me know beforehand.
Thank you very much.
Best regards.