翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/05 01:02:03
日本語
気に入ってもらえて嬉しいです。
後ほどあなた専用の購入ページを作成いたしますので、そちらから購入の手続きを行ってください。ちなみに購入予定商品は〇〇と〇〇でよろしいでしょうか?商品は〇〇日発送予定です。またピアスに使っているコットンパールが現在品切れのため、別のパールに変えてお送りいたします。(色は同じですが質感が前回のものよりツルツルしています。)申し訳ありません。ご了承くださいませ。到着まで楽しみにお待ちくださいませ。
英語
I am very glad to know you like it.
I will make your exclusive page for your purchase later. Please use the page for your purchase session for OO and OO.
Please make sure that OO and OO are your choices. Due to the lack of stock for cotton pearl for the pierce, I will send you another pearl. (The color is the same, but the surface is more smooth than the one last time.) I apologize for your inconvenience. I hope you will like it when the merchandise arrives at you!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ネット販売でお客様にお送りするメールです。