翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/05 00:00:28
日本語
いつも応援してくださっている皆さまへ
今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。
休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。
今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。
中国語(簡体字)
长期时间一直支持我们的各位朋友:
这次,组员彩乃宣布了退团发表。从今以后,「TOKYO GIRLS' STYLE」将作为4人团体进行演艺活动。
希望休假中的彩乃能够复出,虽然是四个人,我们还是继续了演艺活动。彩乃退出了,对粉丝们和支持我们的各位朋友们感到非常的抱歉。
今年我们将迎来第五周年,希望能更加向上的活动,我们也将各自改变自己。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。