翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 23:49:04

melimeli_naanaan
melimeli_naanaan 50 海外在住で、翻訳やガイド通訳を空いている時間にしています。宜しくお願いいた...
日本語

提案なのですが
Alexさんが、イギリスの店舗で商品を購入いただき
私が後ほど、料金を支払うというのはいかがでしょうか?
金額の確認は、領収書の写しをメールして頂ければ大丈夫です。
お支払いは、Amazonギフトカードもしくはpaypalになります。
何回もメールして申し訳ないです。
ご検討頂ければと思います。

英語

I would like to have a suggestion for you.
What would you think if I pay the fee after you purchase a product at the boutique in England?
It would be confortable for me if you could send the duplicated invoice by mail to check the amount.
The method of payment will be by the Amazon's gift card orthe paypal.
I'm sorry about sending the mails several times.
Thank you very much for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧にお願いします。