翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/04 19:45:42
日本語
もちろん名古屋でしか食べることが出来ないオリジナルメニューも登場☆
更に、今回は伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」の同時開催も記念して、
「chiaki’s factory –made by C-」コラボメニューも作りました☆
<名古屋限定メニュー>
■小倉トースト
名古屋のご当地シリーズのメニューです。
ボリュームたっぷりの食パンの上には餡子でえ~パンダのシルエットを♪
英語
Of course, the original menus that you can eat only in Nagoya are served ☆
Furthermore, ☆ commemorating the simultaneously held CHIAKI ITO Exhibition, "chiaki's factory–made by C-," this time, the "chiaki's factory–made by C-" collaboration menu is prepared, too.
<Nagoya-limited menu>
■ Ogura toast
It is a menu of the local Nagoya series.
AA panda's silhouette made of bean jam is put on the large loaf of bread ♪
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。