翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 19:01:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Kim Sunhee from South Korea
日本語

いつも応援してくださっている皆さまへ


今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。

休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。

今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。

韓国語

항상 응원해주시는 여러분께

멤버 아야노로부터 발표가 있었습니다만
앞으로 <TOKYO GIRLS' STYLE>는 4인 체제로 활동을 이어나가게 되었습니다.

활동 휴지 중이었던 아야노가 복귀해주길 바라며 4인 체제로 활동을 이어왔으나
아야노가 그룹을 졸업하게 되어 팬 여러분 및 응원해주시는 모든 분들에게 송구스러운 마음입니다.

올해 5주년을 맞이하는 저희들은 한층 성장한 모습을 보여드리기 위해 활동을 이어나가고자
저희 나름대로 변화를 주려고 하고 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。