翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:59:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 よろしくお願いします。 韓国語は独学勉強してます。
日本語

いつも応援してくださっている皆さまへ


今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。

休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。

今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。

韓国語

항상 응원해 주시는 여러분들께

이번 멤버 아야노부터 발표이 있었지만
코니시 아야노는 졸업하지만
요전날 4명이 작업한 앨범도 발매되었고,
앞으로도 높은 곳을 향해, 다시 한 번 일본 무도관 스테이지를 향해
<TOKYO GIRLS' STYLE>을 해 나가고 싶다는 멤버를 계속해서 서포트하며 적극적으로 활동해 나가고 싶다고 생각합니다.
아무쪼록, 앞으로도 TOKYO GIRLS' STYLE을 응원해주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。