翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 19:02:40
日本語
彩乃とも話し合いをして、悲しかったですが、ここで終わりたくなく、
4人になってしまっても、東京女子流として活動を続けていこうと決めました。
これからも変わらずに、よりいっそう、
音楽の楽しさを歌って踊って伝えていこうと思っています。
引き続き、東京女子流の応援をよろしくお願いします。
東京女子流
山邊未夢、新井ひとみ、中江友梨、庄司芽生
中国語(簡体字)
与彩乃相谈之后,决定令我们感到很悲伤,但这并不是结束,
即使我们剩下4人,也将继续TOKYO GIRLS' STYLE的演艺活动。
今后也将与之前一样,并且更努力去
将音乐的欢悦通过歌与舞传递给支持我们的每一个朋友。
之后也请继续支持TOKYO GIRLS' STYLE。
TOKYO GIRLS' STYLE
山边未梦,新井 hitomi, 中江友梨,庄司芽生
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。