翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:57:49

日本語

いつも応援してくださっている皆さまへ


今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。

休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。

今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。

韓国語

항상 응원해주시는 여러분께

이번에 멤버인 아야노의 발표가 있었습니다만 앞으로 TOKYO GIRLS' STYLE은 4명이서 활동해 나갈 것으로 결정되었습니다.

휴식 중이었던 아야노에게는 되돌아 왔으면 하는 바램으로 4명이서 활동을 지속하고 있었습니다만,
아야노가 빠지는 것으로 결정이 나버렸기 때문에 팬분들과 응원해 주신 모든 분들에게 송구스럽습니다.

올해 5주년을 맞이한 저희들은 한층 더 위를 향해 활동하고 싶다는 소망이 있으며,
저희들 나름대로 바꾸어가려고 하고 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。