Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:45:20

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

いつも応援してくださっている皆さまへ


今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。

休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。

今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。

韓国語

항상 응원해 주시는 여러분께


이번, 멤버인 아야노로부터의 발표도 있었지만,
앞으로 TOKYO GIRLS' STYLE는 4명이 활동하게 되었습니다.

휴식중이었던 아야노에게는 다시 돌아오길 바라며 활동을 4명이서라도 이어왔습니다만
아야노가 빠지게 되어 팬 여러분과 응원해 주신 여러분들에게 죄송한 마음입니다.

올해 5주면을 맞이한 저희들은 좀 더 높은 곳을 향해 활동하려는 생각에
저희 나름대로 변화해 나가려고 합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。