翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:51:18
日本語
小西彩乃は卒業となりますが、
先日、4人での制作となったアルバムもリリースし、
これからも上を目指して、再び日本武道館のステージを目指し、
東京女子流を続けたいというメンバーを、
引き続きサポートし、積極的に活動を続けたいと思います。
今後とも東京女子流の応援を何卒よろしくお願い致します。
東京女子流スタッフ一同
いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ)
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1030561
韓国語
코니시 아야노는 졸업하지만
요전날 4명이 작업한 앨범도 발매되었고,
앞으로도 높은 곳을 향해, 다시 한 번 일본 무도관 스테이지를 향해
<TOKYO GIRLS' STYLE>을 해 나가고 싶다는 멤버를 계속해서 서포트하며 적극적으로 활동해 나가고 싶다고 생각합니다.
아무쪼록, 앞으로도 TOKYO GIRLS' STYLE을 응원해주시기 바랍니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。