翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:41:05
日本語
小西彩乃は卒業となりますが、
先日、4人での制作となったアルバムもリリースし、
これからも上を目指して、再び日本武道館のステージを目指し、
東京女子流を続けたいというメンバーを、
引き続きサポートし、積極的に活動を続けたいと思います。
今後とも東京女子流の応援を何卒よろしくお願い致します。
東京女子流スタッフ一同
いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ)
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1030561
韓国語
코니시 아야노는 졸업을 하게 되지만
지난번 4명이서 제작을 했던 앨범도 발매되고
앞으로도 좀 더 높은 곳을 향해서 다시 일본부도칸의 무대를 목표로
TOKYO GIRLS' STYLE를 계속하여는 멤버들을
계속 서포트하고 적극적으로 활동을 이어 가려고 합니다.
향후에도 TOKYO GIRLS' STYLE의 응원을 아무쪼록 잘 부탁드립니다.
東京女子流スタッフ一同
いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ)
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1030561
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。