Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:38:57

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

もちろん名古屋でしか食べることが出来ないオリジナルメニューも登場☆

更に、今回は伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」の同時開催も記念して、
「chiaki’s factory –made by C-」コラボメニューも作りました☆


<名古屋限定メニュー>
■小倉トースト
名古屋のご当地シリーズのメニューです。
ボリュームたっぷりの食パンの上には餡子でえ~パンダのシルエットを♪

韓国語

물론 나고야에서만 먹을 수 있는 오리지널 메뉴도 등장 ☆

또한 이번에는 이토 치아키 전시회 'chiaki 's factory -made by C-'의 동시 개최도 기념하여
"chiaki 's factory -made by C-" 콜라보레이션 메뉴도 만들었습니다 ☆


<나고야 한정 메뉴>
■ 오구라 토스트
나고야의 당지 시리즈의 메뉴입니다.
푸짐한 식빵 위에 팥앙금에서 네 ~ 팬더의 실루엣을 ♪

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。