翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:38:40
日本語
いつも応援してくださっている皆さまへ
いつも応援してくださっている皆さまへ
体調不良で休止しておりました「小西彩乃」ですが、「東京女子流」を卒業し、芸能活動から引退することになりました。
2010年の東京女子流結成の時から、多くの時間を一緒に過ごし、
活動を共にしてきたメンバーが抜けてしまうのはとても悲しいですが、
スタッフとの話し合い、メンバーとの話し合いを積み重ね、今回の決断となりました。
韓国語
항상 응원해 주시는 여러분들께
항상 응원해 주시는 여러분들께
건강악화로 휴식에 들어갔었던 [코니시 아야노]입니다만, <TOKYO GIRLS' STYLE>을 졸업하고 예능활동에서 은퇴하게 되었습니다.
2010년의 TOKYO GIRLS' STYLE결성시부터 많은 시간을 함께 지내고
활동을 함께해 온 멤버가 빠지게 되는 것은 상당히 안타깝지만
스탭들과의 대화, 멤버들과의 대화를 거듭한 끝에 이번 결단을 내리게 되었습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。