Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:41:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

いつも応援してくださっている皆さまへ


今回、メンバーの彩乃から発表がありましたが、
これから東京女子流は、4人で活動していくことになりました。

休止中だった、彩乃には、戻ってきてほしいと思い、活動を4人でも続けてきましたが、
彩乃が抜けることになってしまい、ファンの皆さんや応援していただいている皆様に、
申し訳ない気持ちです。

今年5周年を迎えた私たちは、更に上へ向かって活動したいという想いがあり、
私たちなりに変わっていこうとしています。

英語

To those who support us all the time

This time Ayano who is a member made an announcement.
We decided that the Tokyo Girls' Style is going to be performed by 4 members from now.

We wanted Ayano who had been absent from performing for while to come back while
performing by 4 members. However, she decided to leave the group, and we apologize to
our fans and those who have been supporting us.

We welcome 5th anniversary this year.
We have a desire to step up in our activity, and are going to change on our own.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。