Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/04 17:35:46

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。
※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。
※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。
※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。

韓国語

※행사장 내외에서 발생한 사고/도난 등은 주최자・행사장・출연자는 일절 책임지지 않습니다.
※이벤트 당일의 촬영/녹음/녹화 등은 일절 금지합니다.
※특전회 개최시, 관계자가 고객의 어깨나 팔 등을 접촉하여 유도하는 경우가 있으므로 미리 양해바랍니다.
※운영에 방해가 되는 행위를 하는 경우는 행사장으로부터 퇴장됩니다. 최악의 경우, 이벤트 자체를 중지할 수도 있습니다.
※행사장 주변에서의 농성, 집회 등은 다른 고객에게 피해를 끼치므로 금지합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。