翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/01/03 23:25:50

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
日本語

もしできないようでしたら非常に残念ではありますが、お客様とトラブルになる可能性があるので販売することは諦めようと思います
もし可能であれば今後も継続してお取引を希望したいです
お願いしたい改善点を説明した画像を添付してますのでご確認ください
Jollyを通してお返事お待ちしております
長文お読み頂きありがとうございました

工場から返事がきたら教えてください
もし良いお返事頂けたらすぐにもう1体注文しようと思います
あと、前に注文した商品は2日に出荷してもらえましたか?

英語

If you can't do it, I'm very sorry for that, but I will abandon selling to prevent from making a trouble with customers.
If it is possible, I desire to continue to deal with you in future, as well.
I will attach explained picture of desired improvement, so please check it.
I wait for your reply through Jolly.
Thank you for reading this long text.

Please let me know if you have response from the factory.
If it is a good response, I think I will order another one right away.
Furthermore, Were you able to have the factory ship the item on 2nd I ordered last time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先の工場に改善のお願いを送りたいです