翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/01/04 00:23:48

日本語

もしできないようでしたら非常に残念ではありますが、お客様とトラブルになる可能性があるので販売することは諦めようと思います
もし可能であれば今後も継続してお取引を希望したいです
お願いしたい改善点を説明した画像を添付してますのでご確認ください
Jollyを通してお返事お待ちしております
長文お読み頂きありがとうございました

工場から返事がきたら教えてください
もし良いお返事頂けたらすぐにもう1体注文しようと思います
あと、前に注文した商品は2日に出荷してもらえましたか?

英語

If it happens to not be possible, it would be extremely deplorable. However, as there's a risk of having trouble with the customers, I would abandon the idea of selling them.
If it happens to be possible, I would like to do business with you in the future.
Please check the documents I enclosed explaining the points I would like you to correct.
I'm waiting to hearing from you as the message reaches Jolly.
Thank you very much for reading my long message.

Please let me know when the answer from the factory arrives.
If the answer is positive, I would like to take an order for one item immediately.
Furthermore, did you send the products I ordered in two days ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先の工場に改善のお願いを送りたいです