Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/31 14:02:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
フランス語

bonjour, je me suis présenté au bureau de La Poste et malheureusement ils n'ont pas mon colis en instance chez eux. De plus, ils m'ont dit que mon colis n'était pas contre signature, et donc, ils ne pouvaient rien faire pour faire marcher une garantie de livraison par le groupe de La Poste.
Donc, que dois-je faire ???
A ce jour, j'ai payé ma commande et je ne l'ai pas en ma possession.
J'attends des commentaires de votre part pour résoudre ce problème pour lequel je n'ai pas à ce jour, de satisfaction.
Dans l'attente de vous lire. Merci.
Salutations.

日本語

こんにちは、私は郵便局に出向きましたが、残念なことに、そこには問題の私の小包がありません。また、彼らは私のパッケージがサイン受け取りではないと言い、郵便局では郵便局グループによる配達保証を行うための何もできませんとのことでした。
となると、私はどうすべきなのでしょう???
この日、私は注文の支払いをしましたが、それを手に入れていません。本日まで満足が得られていないこの問題を解決するためのあなたの側のコメントを待っています。
ご連絡をもらうことを楽しみに。よろしく。
さようなら。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません