Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/31 04:15:42

ryojoetabei
ryojoetabei 50 スポーツ関係、軍事関係の翻訳ありましたら、お声掛けください。
日本語

私は商品の配送を代行会社に依頼しているので状況を確認した
君が代金を支払った後に、私は代行会社に商品発送の指示を行ったが、代行会社のミスで発送が行われていなかった
本当に本当に申し訳ない
私は今日改めて商品発送の指示を行った
しかし、商品発送の代行会社は年末年始で1/3までは休みだ
だから発送は1/4になる
商品の到着まで待たせてしまって本当に申し訳ないので、お詫びとして◯$を返金させて貰う
こちらのミスで迷惑をかけてしまった事を改めて深くお詫びする
※もう待てない場合は取引キャンセルも可

英語

I confirmed whether my clearing corporation shipped our product to you.
After you paid the price, I ordered my clearing corporation to ship the product you ordered. However, the product had not been shipped yet because the corporation’s fault.
I am terribly sorry.
Today, I ordered them again to do it immediately.
However, the corporation are on winter vacation till January 3rd.
So the product will be shipped on January 4th.
I am very sorry that we take a long time to ship our product. We pay $○ back to you as our apologies.
I am terribly sorry again for making mistake and take times.
※ If you cannot wait no longer, you can cancel your order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。