Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/30 20:41:38

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
日本語

私は商品の配送を代行会社に依頼しているので状況を確認した
君が代金を支払った後に、私は代行会社に商品発送の指示を行ったが、代行会社のミスで発送が行われていなかった
本当に本当に申し訳ない
私は今日改めて商品発送の指示を行った
しかし、商品発送の代行会社は年末年始で1/3までは休みだ
だから発送は1/4になる
商品の到着まで待たせてしまって本当に申し訳ないので、お詫びとして◯$を返金させて貰う
こちらのミスで迷惑をかけてしまった事を改めて深くお詫びする
※もう待てない場合は取引キャンセルも可

英語

I checked the delivery status as I asked my delivery items to delivery agency.
My items were not shipped yet because of their mistakes, even though I told the agency to ship items after you made payment.
I told them to ship items again today, but they are closed from Jan 3 to Jan 4 at the end and beginning of the year, so the shipment will be Jan 4.
I am really sorry to have been waiting for you till items arrived, and I will refund you 〇$ as my apology.
I really apologize you our mistakes.
※I accept your cancellation if you can't wait any longer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。