翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/29 16:10:01
日本語
賞金の5万円については作品として完成度が高かったfujimomo様にお支払いすることとなりますが、「先にアイデアを出したユーザー様が損をする」ということがないように、売上のロイヤリティについては製品の貢献比率を設定し、それに応じてお支払いさせていただきます
より魅力的なプロダクトにするため、fujimomo様からデザインのブラッシュアップのご提案をしていただきました。
製造面やコストの関係も含めて検討を進めていきたいと思います。
ハチドリの羽の立体化
英語
50,000 JPY award will be paid to fujimoto whose work had high level of completion, but to prevent "users who submitted idea first from losing", we will set contribution ratio to sales royalty and make payment accordingly.
In order to make the product more attractive, fujimoto proposed brushed up design proposal.
Including manufacturing and cost, we would like to proceed planning.
Multi-layerization of hummingbird feather