翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/19 20:21:58

kaory
kaory 57
英語

Be sure to send information about your app to the big app review sites and any other publications you think would love to know about it.


Tap your existing users. If you’re launching on a new platform, be sure encourage the fans you already have to help you spread the word. Leveraging your existing community to evangelize your product can have an immense impact on your launch. Reach out to your existing user base via blog, social media, newsletter or all three, and be sure to specifically ask users to help you spread the word. Consider a refer-a-friend campaign to boost response.

日本語

大手のアプリレビューサイトに配信するアプリの情報を送るようにすると、他の出版社はそのことについて知りたがる。

既存のユーザーを活用する。新しいプラットフォームで配信を始める場合、今利用してもらっているユーザーに口コミで評判を広めてもらうようにする。開発した製品を広く配信するには既存のコミュニティを利用すると発表時に大きなインパクトを与えることができる。ブログ、ソーシャルメディア、ニュースレターまたはこの3つすべてから既存のユーザーベースに連絡を取り、内容を口コミではっきりと広めてもらうようにする。反応を高めるために友人の紹介キャンペーンを検討する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/mobile-app-launch-tips/